汉语的纯洁性?

汉语的纯洁性?
汉语的纯洁性? 今天,《人民日报》发文章,说使用iPhone、Wifi、PM2.5等“外语词不经转换直接使用,破坏了汉语的纯洁和健康”。 这不是头一回有官方媒体发表类似的看法了。虽然《人民日报》这篇文章的主要意思,是要搞好翻译工作,提高翻译待遇,提升翻译质量,提拔翻译人才,按照我国习惯可以简称为“一搞三提”(壹读君为自己领会总结领导意图的能力深深自豪中),但是广大人民群众似乎不太理解,纷纷开起了...
Copyright © 浩然东方 保留所有权利.   Theme  Ality 07032740

用户登录